枭逢鸠 / 枭将东徙
其他名字:枭将东徙/枭逢鸠/枭逢鸠 / 枭将东徙/枭逢鸠/枭将东徙
作者:刘向
朝代:汉
枭逢鸠 / 枭将东徙
枭逢鸠,
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。
”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。
以故东徙。
”
鸠曰:“子能更鸣,
可矣;不能更鸣,
东徙,
犹恶子之声。
”
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。
”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。
以故东徙。
”
鸠曰:“子能更鸣,
可矣;不能更鸣,
东徙,
犹恶子之声。
”
释文
猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”猫头鹰说:“我将要向东迁移。”斑鸠问:“是什么原因呢?”猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”
注释
- 【1.枭(xiāo)】:又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
- 【2.逢】:遇见,遇到。
- 【3.鸠(jiū)】:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
- 【4.子将安之】:您打算到哪里(安家)。
- 【子】:古代对对方的尊称,表示“您”。
- 【将】:打算、准备。
- 【安】:哪里。
- 【 之】:到。
- 【 安之】:即“之安”,去哪儿。
- 【5.东徙(xǐ)】:向东边搬迁。 徙,搬迁。
- 【6.何故】:什么原因。
- 【故】:原因。
- 【7.乡人皆恶(wù)我鸣】:乡里人都讨厌我的叫声。
- 【皆】:都。
- 【恶】:厌恶。
- 【我】:这里指代猫头鹰。
- 【8.以故】:因此。
- 【以】:因为。
- 【故】:原因,缘故。
- 【9.更(gēng)】:改变。
- 【10.犹(yóu)】:仍旧,还。
你可能喜欢的诗词