归去来兮辞·并序

其他名字:归去来兮辞 并序/归去来兮辞/归去来兮辞·并序/并序/归去来兮辞并序

作者:陶渊明

朝代:魏晋

归去来兮辞·并序

余家贫,

耕植不足以自给。

幼稚盈室,

瓶无储粟,

生生所资,

未见其术。

亲故多劝余为长吏,

脱然有怀,

求之靡途。

会有四方之事,

诸侯以惠爱为德,

家叔以余贫苦,

遂见用于小邑。

于时风波未静,

心惮远役,

彭泽去家百里,

公田之利,

足以为酒。

故便求之。

及少日,

眷然有归欤之情。

何则?质性自然,

非矫厉所得。

饥冻虽切,

违己交病。

尝从人事,

皆口腹自役。

于是怅然慷慨,

深愧平生之志。

犹望一稔,

当敛裳宵逝。

寻程氏妹丧于武昌,

情在骏奔,

自免去职。

仲秋至冬,

在官八十余日。

因事顺心,

命篇曰《归去来兮》。

乙巳岁十一月也。

我家贫穷,

耕田植桑不足以供自己生活。

孩子很多,

米缸里没有存粮,

维持生活所需的一切,

没有办法解决。

亲友大都劝我去做官,

我心里也有这个念头,

可是求官缺少门路。

正赶上有奉使外出的官吏,

地方大吏以爱惜人才为美德,

叔父也因为我家境贫苦(替我设法),

我就被委任到小县做官。

那时社会上动荡不安,

心里惧怕到远地当官。

彭泽县离家一百里,

公田收获的粮食,

足够造酒饮用,

所以就请求去那里。

等到过了一些日子,

便产生了留恋故园的怀乡感情。

那是为什么?本性任其自然,

这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,

但是违背本意去做官,

身心都感痛苦。

过去为官做事,

都是为了吃饭而役使自己。

于是惆怅感慨,

深深有愧于平生的志愿。

只再等上一年,

便收拾行装连夜离去。

不久,

嫁到程家的妹妹在武昌去世,

去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,

自己请求免去官职。

自立秋第二个月到冬天,

在职共80多天。

因辞官而顺遂了心愿,

写了一篇文章,

题目叫《归去来兮》。

这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

归去来兮,

田园将芜胡不归?既自以心为形役,

奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,

知来者之可追。

实迷途其未远,

觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,

风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,

恨晨光之熹微。

回家去吧!田园快要荒芜了,

为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,

为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,

知道未来的事还来得及补救。

确实走入了迷途大概还不远,

觉悟到今天的做法正确,

之前的错误。

船在水上轻轻飘荡,

微风吹拂着衣裳。

向行人打听前面的路,

遗憾的是天亮得太慢。

乃瞻衡宇,

载欣载奔。

僮仆欢迎,

稚子候门。

三径就荒,

松菊犹存。

携幼入室,

有酒盈樽。

引壶觞以自酌,

眄庭柯以怡颜。

倚南窗以寄傲,

审容膝之易安。

园日涉以成趣,

门虽设而常关。

策扶老以流憩,

时矫首而遐观。

云无心以出岫,

鸟倦飞而知还。

景翳翳以将入,

抚孤松而盘桓。

刚刚看到自己简陋的家门,

我心中欣喜,

奔跑过去。

家僮欢快地迎接我,

幼儿们守候在门庭等待。

院子里的小路快要荒芜了,

松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,

美酒已经盛满了酒樽。

我端起酒壶酒杯自斟自饮,

观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,

深知这狭小之地容易使我心安。

每天(独自)在园中散步,

成为乐趣,

小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,

时时抬头望着远方(的天空)。

白云自然而然地从山峰飘浮而出,

倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,

即将落山,

我流连不忍离去,

手抚着孤松徘徊不已。

归去来兮,

请息交以绝游。

世与我而相违,

复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,

乐琴书以消忧。

农人告余以春及,

将有事于西畴。

或命巾车,

或棹孤舟。

既窈窕以寻壑,

亦崎岖而经丘。

木欣欣以向荣,

泉涓涓而始流。

善万物之得时,

感吾生之行休。

回家去吧!让我同外界断绝交游。

他们的一切都跟我的志趣不合,

还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,

弹琴读书能使我忘记忧愁;农夫把春天到了的消息告诉了我,

将要去西边的田地耕作。

有时驾着有布篷的小车,

有时划着一条小船,

既要探寻那幽深的沟壑,

又要走过那高低不平的山丘。

树木欣欣向荣,

泉水缓缓流动,

(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,

感叹自己一生行将告终。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,

帝乡不可期。

怀良辰以孤往,

或植杖而耘耔。

登东皋以舒啸,

临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,

乐夫天命复奚疑!

算了吧!活在世上还能有多久?为什么不随心所欲,

听凭自然的生死?为什么心神不定,

还想去什么地方?富贵不是我所求,

升入仙界也没有希望。

爱惜那良辰美景我独自去欣赏,

有时扶着拐杖除草培苗。

登上东边山坡我放声长啸,

傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺随自然的变化,

度到生命的尽头。

抱定乐安天命的主意,

还有什么可犹疑的呢!

释文

我家贫穷,耕田植桑不足以供自己生活。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。只再等上一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊丧的心情像骏马奔驰一样急迫,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。因辞官而顺遂了心愿,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。回家去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。确实走入了迷途大概还不远,觉悟到今天的做法正确,之前的错误。船在水上轻轻飘荡,微风吹拂着衣裳。向行人打听前面的路,遗憾的是天亮得太慢。刚刚看到自己简陋的家门,我心中欣喜,奔跑过去。家僮欢快地迎接我,幼儿们守候在门庭等待。院子里的小路快要荒芜了,松树菊花还长在那里;带着孩子们进了屋,美酒已经盛满了酒樽。我端起酒壶酒杯自斟自饮,观赏着庭树(使我)露出愉快的神色;倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。每天(独自)在园中散步,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。回家去吧!让我同外界断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合,还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁;农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作。有时驾着有布篷的小车,有时划着一条小船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣,泉水缓缓流动,(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。算了吧!活在世上还能有多久?为什么不随心所欲,听凭自然的生死?为什么心神不定,还想去什么地方?富贵不是我所求,升入仙界也没有希望。爱惜那良辰美景我独自去欣赏,有时扶着拐杖除草培苗。登上东边山坡我放声长啸,傍着清清的溪流把诗歌吟唱;姑且顺随自然的变化,度到生命的尽头。抱定乐安天命的主意,还有什么可犹疑的呢!

注释

】:耕田。
】:植桑。
】:来。
】:供给。
自给】:供给自己生活。
幼稚】:指孩童。
】:满。
】:指盛米用的陶制容器、如甏[bèng],瓮之类。
生生】:犹言维持生计。前一“生”字为动词,后一“生”字为名词。
】:凭借。
】:这里指经营生计的本领。
长吏】:较高职位的县吏。指小官。
脱然】:不经意的样子。
有怀】:心有所动(指有了做官的念头)。
靡途】:没有门路。
会有四方之事】:刚巧碰上有出使到外地去的事情。
】:适逢。
诸侯以惠爱为德】:地方大吏以爱惜人才为美德。
家叔】:指陶夔[kuí],当时任太常卿。
】:因为。
】:被。
风波】:指军阀混战。
】:平。
】:害怕。
】:服役。
彭泽】:县名。在今江西省湖口县东。
公田】:供俸禄的田。
眷然】:思恋的样子。
归欤[yú]之情】:回去的心情。
】:什么。
】:道理。
质性】:本性。
矫厉】:造作勉强。
】:迫切。
违己】:违反自己本心。
交病】:指思想上遭受痛苦。
】:曾经。
从人事】:从事于仕途中的人事交往。指做官。
口腹自役】:为了满足口腹的需要而驱使自己。
怅然】:失意的样子。
】:踌躇、犹疑。
】:观望。
一稔[rěn]】:公田收获一次。稔,谷物成熟。
敛裳】:收拾行装。
】:星夜。
】:离去。
】:不久。
程氏妹】:嫁给程家的妹妹。
武昌】:今湖北省鄂城县。
】:吊丧的心情。
】:像。
骏奔】:急着前去奔丧。
仲秋】:农历八月。
】:辞官。
】:顺遂。
】:心愿。
乙巳岁】:晋安帝义熙元年。
归去来兮】:意思是“回去吧”。来,助词,无义。兮,语气词。
田园将芜胡不归】:田园将要荒芜了,为什么不回去?芜,田地荒废。胡,同“何”,为什么。
既自以心为形役】:让心神为形体所役使。意思是本心不愿出仕,但为了免于饥寒,违背本意做了官。心,意愿。形,形体,指身体。役,奴役。既,表示动作、行为已经完成,此处可做“曾经”解。
奚惆怅而独悲】:为什么悲愁失意。奚,何,为什么。惆怅,失意的样子。
悟已往之不谏】:认识到过去的错误(指出仕)已经不可挽回。谏,谏止,劝止。
知来者之可追】:知道未来的事(指归隐)还来得及补救。谏,劝止,挽回。追,补救。
实迷途其未远】:确实走入了迷途大概还不太远。迷途,指出来做官。
】:正确。
】:错误。
舟遥遥以轻飏[yáng]】:船在水面上轻轻地飘荡着前进。遥遥,飘摇放流的样子。以,表修饰。飏,飞扬,形容船行驶轻快。
问征夫以前路】:向行人问前面的路程。征夫,行人。
恨晨光之熹微】:遗憾的是天刚刚放亮。恨:遗憾。熹微,天色微明。
乃瞻衡宇,】:刚刚看见了自家的房子。乃,于是、然后。瞻,远望。衡宇,横木为门的房屋,指简陋的房屋。衡,通“横”。宇,屋檐,这里指居处。
载[zài]欣载奔】:一边高兴,一边奔跑。
稚子】:幼儿。
三径就荒,松菊犹存】:院子里的小路快要荒芜了,松菊还长在那里。三径,院中小路。汉朝蒋诩[xǔ] 隐居之后,在院里竹下开辟三径,只于少数友人来往。后来,三径变成了隐士住处的代称。就,接近。
盈樽】:满杯。
】:拿来。 觞[shāng]。
眄[miǎn]庭柯以怡颜】:看看院子里的树木,觉得很愉快。眄,斜看。这里是“随便看看”的意思。柯,树枝。
】:为了。怡颜,使面容现出愉快神色。
寄傲】:寄托傲然自得的心情。傲,指傲世。
审容膝之易安】:觉得住在简陋的小屋里也非常舒服。审,觉察。容膝,只能容下双膝的小屋,极言其狭小。
园日涉以成趣】:天天到园里行走,自成一种乐趣。涉,涉足,走到。
策扶老以流憩[qì]】:拄着拐杖出去走走,随时随地休息。策,拄着。扶老,手杖。憩,休息。流憩,游息,就是没有固定的地方,到处走走歇歇。
时矫首而遐观】:时时抬起头向远处望望。矫,举。遐,远。
云无心以出岫[xiù]】:云气自然而然地从山里冒出。无心,无意地。岫,有洞穴的山,这里泛指山峰。
景翳[yì]翳以将入】:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。
抚孤松而盘桓】:手扶孤松徘徊。
盘桓】:盘旋,徘徊,留恋不去。
请息交以绝游】:息交,停止与人交往断绝交游。意思是不再同官场有任何瓜葛。
世与我而相违,复驾言兮焉求】:世事与我所想的相违背,还能努力探求什么呢?驾,驾车,这里指驾车出游去追求想要的东西。言,助词。
情话】:知心话。
春及】:春天到了。
将有事于西畴】:西边田野里要开始耕种了。有事,指耕种之事。事,这里指农事。畴,田地。
或命巾车】:有时叫上一辆有帷的小车。巾车,有车帷的小车。或,有时。
或棹[zhào]孤舟】:有时划一艘小船。棹,本义船桨。这里名词做动词,意为划桨。
既窈窕以寻壑】:经过幽深曲折的山谷。窈窕,幽深曲折的样子。壑,山沟。
亦崎岖而经丘】:走过高低不平的山路。
木欣欣以向荣】:草木茂盛。欣欣,向荣,都是草木滋长茂盛的意思。
涓涓】:水流细微的样子。
善万物之得时,感吾生之行休】:羡慕自然界万物一到春天便及时生长茂盛,感叹自己的一生行将结束。善,欢喜,羡慕。行休,行将结束。
已矣乎】:算了吧!助词“矣”与“乎”连用,加强感叹语气。
寓形宇内复几时,曷[hé]不委心任去留】:活在世上能有多久,何不顺从自己的心愿,管它什么生与死呢?寓形,寄生。宇内,天地之间。曷,何。委心,随心所欲。去留,指生死。
胡为乎遑遑欲何之】:为什么心神不定,想到哪里去呢?遑遑,不安的样子。之,往。
帝乡不可期】:仙境到不了。帝乡,仙乡,神仙居住的地方。期,希望,企及。
怀良辰以孤往】:爱惜美好的时光,独自外出。怀,留恋、爱惜。良辰,指上文所说万物得时的春天。孤独,独自外出。
或植杖而耘耔】:有时扶着拐杖除草培苗。植,立,扶着。耘,除草。耔,培土。
登东皋[gāo]以舒啸】:登上东面的高地放声长啸,皋,高地。啸,撮口发出的长而清越的一种声音。舒,放。
聊乘化以归尽】:姑且顺其自然走完生命的路程。
】:姑且。乘化,随顺大自然的运转变化。
归尽】:到死。尽,指死亡。
乐安天命,还有什么可疑虑的呢? 复】:还有。
】:疑虑。

作者

陶渊明

陶渊明

陶渊明(约365—427年),名潜,字元亮,别号五柳先生,卒后私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西省九江市)人,一作宜丰人 ”,有《陶渊明集》。


近期文章

本站热文

服务标语,315服务标语
2025-03-19 02:51:29 浏览:7
一本录取时间:一本录取时间河南?
2025-03-19 01:10:46 浏览:6
附议 VS 附议和同意的区别
2025-03-20 19:20:52 浏览:5
72小时 打一字 VS 72小时打一字谜
2025-03-19 05:40:19 浏览:5
标签列表

热门搜索