沁园春·再到期思卜筑
标签:
其他名字:沁园春(再到期思卜筑)/沁园春·再到期思卜筑/沁园春 再到期思卜筑/沁园春再到期思卜筑
作者:辛弃疾
朝代:宋
沁园春·再到期思卜筑
一水西来,
千丈晴虹,
十里翠屏。
喜草堂经岁,
重来杜老,
斜川好景,
不负渊明。
老鹤高飞,
一枝投宿,
长笑蜗牛戴屋行。
平章了,
待十分佳处,
著个茅亭。
青山意气峥嵘。
似为我归来妩媚生。
解频教花鸟,
前歌后舞,
更催云水,
暮送朝迎。
酒圣诗豪,
可能无势,
我乃而今驾驭卿。
清溪上,
被山灵却笑,
白发归耕。
千丈晴虹,
十里翠屏。
喜草堂经岁,
重来杜老,
斜川好景,
不负渊明。
老鹤高飞,
一枝投宿,
长笑蜗牛戴屋行。
平章了,
待十分佳处,
著个茅亭。
青山意气峥嵘。
似为我归来妩媚生。
解频教花鸟,
前歌后舞,
更催云水,
暮送朝迎。
酒圣诗豪,
可能无势,
我乃而今驾驭卿。
清溪上,
被山灵却笑,
白发归耕。
释文
一条溪水从西面来,晴空万里映射出千丈长虹,十里的青山像翠绿的屏风,迤逦蜿蜒。叫人喜欢的是:草堂经过一年的修建已经好了。我像杜甫二次来到草堂。这里的风光像斜川那么美丽,总算没有辜负热爱山水的陶渊明。我像老鹤高飞天空,有一条可以栖息的树枝就满足了。我长笑一些人像蜗牛似的戴着屋到处爬行。对期思这个地方的建筑,我都规划和评论过了,待我找一个十分美好的地方盖上小茅草亭子。挺拔险峻的青山,气势磅礴,一片生机,像是为了欢迎我回来,表现出妩媚可爱的姿态。为解除忧愁,调教花鸟在我的前后唱歌跳舞。更能催令云和水暮送朝迎我来这里游玩。我是喝酒的圣人,吟诗的豪杰,但不是官员,我可能已经失去了权势,但我告诉花、鸟、云、水,我仍然可以统率你们。我站在清清的溪水上面,却被山神看见了,它嘲笑我,说我的头发白了,已经是罢职回家种田的人了。
注释
- 【卜筑】:选地盖房。
- 【卜】:占卜。古人盖新居有请卜者看地形,相风水以定宅地的习俗,也称卜宅、卜居。
- 【经岁】:一年后,此泛言若干年后。
- 【斜川】:在今江西省都昌县,为风景优美之地。陶渊明居浔阳柴桑时,曾作《斜川诗》。诗前有小序略记其与邻居同游斜川的情景。辛词以斜川比期思。
- 【不辜负蜗牛戴屋行】:蜗牛是一种很小的软体动物,背有硬壳,呈螺旋形,似圆形之屋。爬动时如戴屋而行。
- 【平章】:筹划,品评。
- 【着】:此作建造讲。
- 【峥嵘】:高峻不凡貌。
- 【妩媚】:此处形容青山秀丽。
- 【解】:领会、理解。
- 【频】:屡屡不断。
- 【酒圣诗豪】:指酷爱诗酒的人。
- 【乃】:却。
- 【驾驭】:主宰,统率。
- 【卿】:你的美称,此指大自然。
- 【山灵】:山神。
你可能喜欢的诗词